SEMANA DEL 3 AL 7 DE OCTUBRE DE 2022 Segunda semana del proyecto de Música de las naciones, al que se unen alumnos de 3º y 4º de ESO en la selección de canciones. Esta semana nuestro BONUS TRACK va dedicado a las mujeres iraníes que se están revelando ante la muerte de una joven por lucir su pelo en una manifestación. Ésta es una versión de la canción original en lengua persa. Bella ciao es el nombre de una canción adoptada como himno por la Resistencia partisana italiana durante la Segunda Guerra Mundial. La canción ha vuelto a popularizarse décadas después gracias a la serie española La casa de papel. Bella ciao ha acompañado generaciones y generaciones, demostrando su vigencia.
Traducción al castellano. Una mañana, me he despertado, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. Una Mañana, me he despertado, y he descubierto al invasor. ¡Oh! Partisano, me voy contigo, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. ¡Oh! Partisano, me voy contigo, porque me siento aquí morir. Si yo muero como Partisano, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. Si yo muero como Partisano, tú me debes sepultar. Cava una fosa en la montaña, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. Cava una fosa en la montaña, bajo la sombra de una bella flor. Toda la gente, cuando pase, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. Y la gente, cuando pase, me dirán "¡Que bella flor!" Esta es la flor, del Partisano, O bella adiós, bella adiós, bella adiós, adiós, adiós. Esta es la flor del Partisano, muerto por la libertad. ¡Esta es la flor de un Partisano, muerto por la libertad! Los comentarios están cerrados.
|
Archivos
Septiembre 2024
Categorías
Todo
|